Splošni pogoji poslovanja
1. člen – Veljavnost splošnih pogojev poslovanja
Splošni pogoji poslovanja (v nadaljevanju: Splošni pogoji) veljajo brez izjem za vse storitve, ki jih na področju prevajalskih storitev, pisanja in lektoriranja besedil izvede družba Risa, Ana Lenček s.p., Homec I. ulica 3, 1235 Radomlje (v nadaljevanju: Izvajalec).
Splošni pogoji se nanašajo na vsako naročilo stranke (v nadaljevanju: Naročnika), ki želi storitev družbe Risa, Ana Lenček s.p. (naročilo, predračun,…). Splošni pogoji veljajo tudi pri vseh drugih pravnoposlovnih odnosih med družbo Risa in Naročnikom.
Vsakršni odstopi od teh Splošnih pogojev so veljavni samo v primeru izrecne pisne odobritve s strani družbe Risa, Ana Lenček s.p. Pri vsakem naročilu se šteje, da je Naročnik prebral te Splošne pogoje poslovanja ter da se z njimi strinja.
Ti Splošni pogoji so objavljeni na spletni stani www.strokovne-storitve.com prav tako pa so dostopni na sedežu družbe Risa, Ana Lenček s.p. (Homec I. ulica 3, 1235 Radomlje).
Za vse ostale zadeve, ki niso opredeljene v teh Splošnih pogojih, se uporabljajo veljavni predpisi na območju Republike Slovenije.
2. člen – Opredelitev pojmov
Naročnik je pravna ali fizična oseba, ki naroči storitve Izvajalca in ki ji Izvajalec nudi iz svoje dejavnosti.
Storitev je prevajanje, lektoriranje, pisanje besedil ali druga storitev (na primer urejanje besedila, urejanje slik itd.), ki jo Izvajalec opravi za Naročnika.
3. člen – Nakup ali povpraševanje
Nakup na podlagi izbranega paketa: obiskovalec spletne strani www.strokovne-storitve.com družbe Risa, Ana Lenček s.p., oziroma Naročnik, na spletni strani izbere paket in vpiše natačno število besed, na podlagi katerega plača za storitev in za to storitev po e-pošti prejme račun. V kolikor vpisano število besed ni točno ali ima glede izbire paketa, oziroma samega dela kakšno opombo ali vprašanje, si Izvajalec pridružuje pravico, da v roku 24 ur kontaktira Naročnika in naročilo spremeni, oziroma stornira.
Informativna brezplačna ponudba na podalgi povpraševanja: obiskovalec spletne strani www.strokovne-storitve.com družbe Risa, Ana Lenček s.p., oziroma Naročnik, lahko osebno, po telefonu ali preko spleta pošlje povpraševanje.
Za izdelavo informativne ponudbe je potrebno družbi Risa, Ana Lenček s.p. dostaviti naslednje podatke:
-
vrsto storitve (prevod, lektura, pisanje besedila itd.),
-
obseg besedila,
-
izvirni in ciljni jezik,
-
svoje kontaktne podatke.
Informativna ponudba, ki jo na podlagi povpraševanja pripravi Izvajalec, je za Izvajalca nezavezujoča in ne pomeni naročila storitve. Naročilo storitve in obveza za izvedbo začne veljati s potrditvijo tako Naročnika, kot tudi Izvajalca, ki se med seboj dogovorita tudi o roku za izvedbo storitve.
4. člen – Pogodba
Pogodba med Naročnikom in družbo Risa, Ana Lenček s.p. je sklenjena, ko Naročnik preko izbranega paketa na spletni strani plača za storitev in je le to mogoče izvesti v ustreznem roku ali ko Izvajalec pisno ali po elektronski pošti ali faksu potrdi naročilo Naročnika. Bistvene sestavine pogodbe so:
-
vrsta storitve (prevod, lektoriranje, pisanje besedila itd.),
-
obseg besedila,
-
izvirni in ciljni jezik,
-
cena in rok za izvedbo.
5. člen – Obračunske enote
Obračunske enote so naslednje:
-
prevajanje, lektoriranje in pisanje besedil se obračunava glede na število besed: veljavni cenik na besedo je objavljen na spletni strani www.strokovne-storitve.com, družbe Risa, Ana Lenček s.p. in v spodnji tabeli. Glede na povpraševanje po drugih strokovnih storitvah ali posebnostih in v usposebljonesti in pripravljenosti Izvajalca, da to storitev izvede, Naročnik prejme ponudbo in za njo v primeru potrditve po zaključeni storitvi prejme račun.
6. člen – Rok izvedbe in cene
Izvajalec se zavezuje, da bo naročene storitve izvedel hitro, kakovostno in v dogovorjenem roku.
Običajni rok za izvedbo prevoda, lekture, oziroma pisanja besedil za vsakih 1-3 avtorskih strani je 24 ur. Rok začne teči, ko družba Risa, Ana Lenček s.p. prejme celotno besedilo oziroma zadnje spremembe besedila, ki so predmet prevoda ter plačilo preko spletne strani ali morebitno dogovorjenega predračuna ali avansa in ko se obe strani strinjata z dogovorjenimi pogoji.
Izvajalec si pridružuje pravico za izvedbo in oddajo naročila Naročniku v najkrajšem možnem času, in najkasneje v roku sedmih dni za do 10 strani, en mesec za do 50 strani, dva meseca za do 100 strani in za več kot 100 strani maksimalno pol leta.
Naročnik se zavezuje, da bo Izvajalcu posredoval vsa potrebna gradiva za kakovostno izvedbo del, ki po potrebi vključujejo tudi kontakt Naročnika v izogib napačnemu razumevanju internih strokovnih izrazov s strani jezikoslovca oziroma prevajalca.
V primeru nepredvidenih okoliščin ali višje sile, ki ovira izvedbo storitev v dogovorjenih rokih, se slednji podaljšajo za celotno obdobje trajanja takih okoliščin.
Cene veljajo za splošna besedila z običajnim rokom izvedbe. Za krajše roke in strokovnejša ali zahtevnejša besedila si Izvajalec pridržuje pravico do spremembe ponudbe.
V ceno prevoda je že vključena lektura naravnega govorca jezika. Vse cene so brez davka na dodano vrednost (DDV). DDV se obračuna v skladu z zakonom.
7. člen – Obveznosti in odgovornost Izvajalca
Družba Risa, Ana Lenček s.p. je povezana z mrežo več kot 100 prevajalcev, piscev besedil in lektorjev. Družba Risa se zavezuje, da bo za potrebe Naročnika po svojih najboljših močeh, znanju in sposobnostih opravila vse prevode besedil, lekture in pisanje besedil v skladu s predpisanimi standardi in v dogovorjenem roku.
Izvajalec v primeru kakršnega koli razloga za zamudo pri dostavi prevoda oziroma druge storitve obvesti Naročnika. Zaradi zamude Naročnik ne more zavrniti dostave prevoda ali izvedbe storitve ali odstopiti od pogodbe.
Družba Risa, Ana Lenček s.p. ne prevzema nobene, neposredne ali posredne odškodninske odgovornosti zaradi zamude ali napak v opravljenih prevodih oziroma pri kateri koli drugi opravljeni storitvi.
8. člen – Obveznosti in odgovornost Naročnika
Naročnik se zavezuje, da bo plačila za prevode, pisanje, tolmačenja ali lekturo poravnal Izvajalcu preko spletne strani ali na njegov, v računu, naveden poslovni račun, in to v dogovorjenem roku. Če plačilni rok ni dogovorjen, se plača polovica dogovorjenega zneska pred pričetkom dela in polovica ob prejemu končanega dela.
Zamuda s plačilom računa daje Izvajalcu pravico, da prekine izvedbo katerih koli še nedokončanih storitev za Naročnika in da zahteva tudi plačilo zakonskih zamudnih obresti.
9. člen – Proces prevajanja in reklamacije
V procesu prevajanja, lektoriranja ali pisanja besedil lahko med Izvajalcem in Naročnikom poteka tudi usklajevanje terminologije posameznega besedila. Naročnik je dolžan pregledati prevod nemudoma in najkasneje v osmih dneh od prejema računa za izvedeni prevod in o ugotovljenih napakah obvestiti Izvajalca. Reklamacija se uveljavlja na podlagi utemeljenega mnenja strokovnjaka dotičnega področja ali ustreznega jezikoslovca oziroma prevajalca. Reklamacija mora vsebovati podatke o naročilu ter eksplicitno in podrobno navedene pripombe, ki zadevajo prevod oziroma drugo storitev.
Če je reklamacija Naročnika po presoji in podanem mnenju Izvajalca storitve ter neodvisnega prevajalca ali lektorja upravičena, je Naročnik dolžan Izvajalcu omogočiti, da ugotovljene napake odpravi. Izvajalec se zavezuje odpraviti ugotovljene napake na lastne stroške, s prednostno obravnavo in v najkrajšem možnem času.
Če Naročnik Izvajalca v roku osmih dni ne obvesti o napakah, se šteje, da je prevod prevzet. V tem primeru se šteje, da je prevod opravljen strokovno, zato naknadno ni možno uveljavljati reklamacije.
10. člen – Avtorske pravice
Prevod je avtorsko delo. Imetnik vseh avtorskih pravic za izvedene prevode do celotnega plačila računa je Izvajalec. S plačilom celotnega računa ima Naročnik pravico do uporabe prevoda ali drugega avtorskega dela zgolj v smislu uporabe za lastne potrebe.
Če račun ni v celoti plačan, Izvajalec Naročniku izrecno prepoveduje kakršno koli uporabo izvedenega prevoda. Če Naročnik pred plačilom celotnega računa na kakršen koli način uporabi avtorsko delo, se šteje, da krši avtorsko pravico izvajalca. V tem primeru je izvajalec skladno s tretjim odstavkom 168. člena Zakona o avtorskih in sorodnih pravicah upravičen do plačila zneska računa, povečanega za 200 %.
11. člen – Poslovna skrivnost
Vse informacije in vsi dokumenti, ki si jih v poslovnem odnosu izmenjujeta Izvajalec in Naročnik, so poslovna skrivnost. Prav tako so poslovna skrivnost know how in vsi podatki, ki jih družba Risa, Ana Lenček, s.p. posreduje Naročniku pred sklenitvijo pogodbe, kot so različni ceniki, poslovni ali finančni podatki itd. Stranki se zavezujeta ohranjati poslovne skrivnosti ves čas trajanja pogodbenega razmerja.
Podatke, katerih razkritje bi lahko škodilo družbi Risa, Ana Lenček s.p. ali Naročniku, morata Naročnik in družba Risa, Ana Lenček s.p. kot poslovno skrivnost varovati še 5 let po preteku pogodbenega razmerja. V primeru kršenja poslovne skrivnosti sta stranki druga drugi odškodninsko in kazensko odgovorni.
12. člen – Reference
Naročnik soglaša, da ga Izvajalec navaja kot svojo referenco na spletni strani in drugem oglasnem gradivu.
13. člen – Uporaba Splošnih pogojev in reševanje sporov
Ti Splošni pogoji so sestavni del vsake pogodbe, sklenjene z družbo Risa, Ana Lenček s.p. tudi če se pogodba na njih izrecno ne sklicuje.
Za razlago teh Splošnih pogojev ali pogodb, sklenjenih med družbo Risa, Ana Lenček s.p. in Naročnikom, se uporabljata izključno slovenska veljavna zakonodaja in pravni red. Pogodbeni stranki se zavežeta vse spore reševati na miren način, v primeru izčrpanja vseh izvensodnih poti za dosego sporazuma pa je za reševanje spora pristojno krajevno pristojno sodišče v Republiki Sloveniji po sedežu družbe Risa, Ana Lenček s.p.
Ti Splošni pogoji se lahko spremenijo brez predhodnega pisnega obvestila in veljajo od 20. 01. 2025 do spremembe.